Семейное право        30 августа 2018        40         0

Коке накзане можно получа от суда если облит жену лицо числотой

Первые шаги
Настало время поделиться с вами небольшой историей. [center][/center]20-22 октября 2019г. Пик Тальцинский. Ну что же вам рассказать дорогие подписчики? Хотите услышать о том, как классно в октябре искупаться в снегу, поесть горячей ухи или быть может встретить рассвет в горах? Хорошо давайте в.

Никогда не снимайте это перед парнями

Вскоре к этой радости прибавилась другая. Наш успех по фехтованию возбудил интерес среди всех офицеров полка, и они решили устроить нам состязание на эспадронах. В состязании должны были участвовать мы, вновь выпущенные три человека (четвертый, Новиков, был болен) и прежде обучавшиеся — всего 6-7 человек. Условия состязания были такие же, как и на смотру, т. е. победителем считается тот, кто вперед нанесет «чистых» три удара своему противнику; притом каждый состязующийся должен драться со всеми, т. е. каждый с 5-6 противниками, и приз должен взять тот, кто побьет всех своих противников.

Коке накзане можно получа от суда если облит жену лицо числотой

Эксперт: США начали холодную войну против России Политолог Сергей Судаков в ходе беседы с журналистами телеканала RT разъяснил, почему США выгодно сохранять санкции, введенные против России. По словам эксперта, на сегодняшний день можно говорить не просто о экономических ограничениях, а о полноценной холодной войне. «Когд.

Видала этих придурков-колхозников? »

-28 марта 1972 года зачислен в списки кораблей ВМФ и 28 сентября 1972 года заложен на стапеле
Прибалтийского ССЗ «Янтарь» в Калиниграде (зав. № 157), спущен на воду 22 июля 1974 года,
вступил в строй 30 декабря 1974 года и С 10 по 17 ноября 1976 года нанес визита Порт-Луи (Маврикий) и с 10 по 14 октября 1981 года — в Дананг (Вьетнам).
С ноября 1981 по апрель 1983 года на «Дальзаводе» им. 50-летия СССР во Владивостоке прошел средний ремонт.
17 ноября 1983 года при несении боевой службы в северной части Аравийского моря столкнулся
с ЭМ ВМС США DD-991 Fife, в результате которого получил незначительные повреждения корпуса.
В 1984 году завоевал приз ГК ВМФ по противолодочной подготовке (в составе КПУГ).
26 июля 1992 года сменил Военно-морской флаг СССР на Андреевский.
29 октября 1992 года исключен из состава ВМФ в связи со сдачей вОФИ для разоружения,
демонтажа и реализации, 31 декабря 1992 года расформирован и 6 октября 1994 года
продан южнокорейской фирме дляразделки на металл.

Коке накзане можно получа от суда если облит жену лицо числотой

Не полосА кому-л. Об очень трудном положении, в которое попадает кто-л. Вижу, что прихо-дит мне ме полоса, давай звать на помощь. Руднян. Смол., 1982. Полосануть, сов. Сильно уда¬рить, полоснуть. Зал. Брян., 1957. Пшюс&етьш, ая , ое. Полосатый. Пестрядь разными красками тка-ли: полосастьши, клетками. Пннеж. Арх., 1975. Полосатик, м. 1. Грызун бурун-дук. Арх., 1885. Бурундук называ-ется полосатик. Перм. J Полоса¬тое животное, насекомое. Даль. 2. Рыба вьюн Урал, Кама, 1972. 3. Бранное слово. Ох ты полоса-тик! Шурыяя,^ 1979. Полосатиня. ж. Домотканый холст с цветными полосами. Поло- сатина — полотно, полосы идут поперек. Кыштов. Новосиб., 1965. Я ткала полосатину Медвежье гор. КАССР. Перм. || П олосатииы. Мужские штаны из тканой ткани. Сами ткали полосатины — портки- то мужски, полоска бела да полоска синя. Медвежьегор. КАССР, 1970. || Полосатая ткань из шерсти или пеиькн домашнего изготовления для покрывал, половиков. Качуг. Ир¬кут., 1960. J! Тряпичный половик. Забайкал., Слов. карт. ИРЯЗ. Полос4ткть, месов. 1. Делать по-лосатым. Даль. 2. Идти, выпадать (о дожде). Дождичек полосатит там. Кож. Том., 1964. Полосатка, ж. 1. Полосатая ткань. Холмог. Арх., 1907. Рабо-тают полосатку (суровые и белые полосы), шахматку тех же цветов. Костром., Куст. пром. РОССИИ. 2. Рано созревающая тыква сред-него размера. Липецк. Ворон., 1929¬1937. 3. Сорт яблок, а) Сорт ранних яблок. Липецк. Ворон., 1929-1937. б) Сорт яблок — осеннее полосатое. Луж. Петерб., Пск., 1913. 4. Водяная змея. Пск., 1966. || По¬лосатое животное, насекомое. Даль. * Полосатое насекомое. Слов. Акад. 1847. Полосатоеть, ж. Полоса ткани по основе или утку, иного, чем вся ткань цвета. Орехово-Зуево. Моск., 1957. Полосатый, а я, о?. 1. В бранных выражениях, о Полосатая мышь. Вят., 1892. о Свинья полосатая. Юрьев. Влад., 1910. 2. Полосатый, м., в знач. сущ. Рыба вьюн. Кама, 1972. Полосйть, месов. 1. Делить, ре-зать (на полосы); полосовать. Поло- сать рыбу Слов. Акад. 1847 Пск., Осташк. Твер,, 1855. 2. Пахать. Волж., Островский. Полосенка, ж. Ум и чилс. Уча¬сток пашни, окруженный лугом, ле¬сом. вытаскала полос ем к у льму-то. Мстнн. Новг., 1955. Полоснкн, мн. Ласк. Полосочки (пашни). Я любила зажинать Узень- ки полосики, Я любила примечать Русые волосики (частушка). Моск., Елеонская. Полбеина, ж. 1. Полос г, полоска. На переносье [лошади] от узды две белые полосимы, Урал, 1876. [Мме-ча]. “Полосина. Выстирала поло-тенце, запарила, а от вышитых-то концов вон какал красная подосина доспелась. Зауралье, 1962. || Дляв-ный кусок СВИНИНЫ. Смол., 1914. 2. ПОЛОСИН*. Земельная поло¬са значительных размеров. Пск., Смол., Копаневнч. 3. Полосина. Сруб лен нал моло¬дая липка для лык. Вят., 1907. |[ Верхний слой коры лилового дерева, сдираемый при заготовке лык. Ур¬жум. Вит., 1882. * Отходы при заго¬товке лыка, идущие на лапти. Вят., 1889. 4. Полосина, м. и ж, О долго-вязом человеке. Уржум. Вят., 1882. Экая полосико вытянулся. Вят. || О глупом человеке. Нет у те в башке- ту розмыслу, полосина ты экая. Но- лнн. Вят., ПОПОВ. Полоснкка, ж. Ласк. 1. Полос¬ка, полосочка. Я купила материи с полосинками — в полоску. Пск., Остр. Пск., 1902-1904. 2. Полоска пахотной земли. Даль. Поля-то наши были разделены поло- симками. Ряз., 1960. Полосжть, месое, 1. Делить, ре-зать (на полосы); полосовать. Поло- сить железо. Слов. Акад. 1847. || По¬лучаться с полосами при окраске (о тканях). Покр. Влад., 1910. 2. Сверкать. Андели молния по- лосит, гроза заиграла. Беломор-, 1965. 3. Безл. Удаваться, везти кому-л. Не полосит. Волог.. 1858. Ему ноне полосит. Волог. Поноситься, несов. Капризни¬чать: сердиться. Пск., Осташк. Твер.. 1855. Полбсица, ж. 1. Полоска па¬хотной земли, межа. Полосица по- стариковски межа как называлась. Печор. Пск., J964. Латв.ССР. 2. Чересполоспиа. Но колхоза в ко-ле Стено¬вое полотенце Стеновые поло¬тенца были раньше, ими ме утира¬лись, а для красы на стену веша-ли Сузуц. Новосиб., 1965. || Ве-шать полотенце. «Обряд, сопро-вождавший или завершавший сва- дъбу». Моск., Иванова, 1972. 2. Полотно, холст. На школьнике рубашка тонкого полотенца, Юго- эал Тон., 1864. Тон. Орл. 3 Длинное узкое полотнище с цветными узорчатыми концами (нлн часть его), которое повязывают по-верх головы или головного убора «Полотенце складывается в четы¬ре ряда вдоль н кладется на лоб так. что концы идут назад, где перепле¬таются и идут опять наперед, здесь концы закладываются так. что за¬тканные части попадают наперед и по бокам» Десна. Ока. Лебедева 1927. Брян., Тул., Сиол., Калин., Ворон. || Головная повязка. Ц&ре- вококш. КАЗАН., 1850. || Легкое по-крывало, вуаль невесты. Мешов. Ка¬луж., 1916. 4. Покрывало для покойника. Ме-шов. Калуж., 1916. 5. То же, что полотно (в 8-м знач.). ШуЙск. Влад., 1867. Влад., Вол ж.. Пери. 6. Створка дверей, ворот. Твер., Даль. Яро лет [ворот] запирается двумя полотенцами, маленький про¬лет.. запирается одним полотен¬цем и служит для прогода людей. Волог. * Полотно печной дверцы. Бурнашев. ♦ Большое полотно од¬ностворчатых ворот. Вохом. Волог., 1939. 7. Ворота; дверь. Солнкам. Пори., 1853. Волог. 8. Площадка для молотьбы. Вале- год. Арх., 1957-1959. Кострой. 9. Тонкая жировая пленка на вну¬тренних Органах брюшной полости животных; нутряной жнр. Полотен¬це все перетопила да по чашка* разлила. Костром., 1977. Полотёнчюс, м. Ласк. Полотенце. Р.Урал, 1976. Полот&гаихо, ср. Ласк. Полотен¬це. Мензел. Уфим., 1888. Влад. = [Род.?]. После полотенчика ону¬чей не утираются. Даль, Послови¬цы. Ты утрись, родимый батюшка, тонким белым полотенчиком (пес-ня). Енис., 1865. =>Полотёнчико. Пск. Пск., 1907. Полот£нчишхо, ср. Пренебр. По-лотенце. Холщевина., на тряпичон- ки. на полотенчишки. Параб. Той., 1964. Полотенщик, м. Рыбак, который чинит невод. Тобол. На сибир¬ских рыбных промыслах. 6 рок г азу и Ефрон, 1898 Полотенышко и полотенышко, ср. Ласк, 1. Полотенце Отпира¬ла [Аленушка] де окошечко коси- щато. Выпущала она белено “Ьо- лотёныьако Беломор.. Марков. ■= П олотёныш ко. Шенк. Арх., Матер. Срезневского. Арх., Были¬ны Печоры и Зимнего Берега. ° Полотенышко. По утру ста¬вал ен ранешенько, Умывался водою сам белешенько. Утирался полоте- нышко* сушохонъко. Пудож. Олон., Гильфердииг. Олон.. Арх., Бело-мор., Север.. Пск.. Урал, о Отка-зать от полотёнышка. Не дать полотенце, холст [?]. Отказала мне сястрица милая От тонкого да по- .ютекышка. Чердык. Перм.. 1859. 2. Полотёнышка. Покрывало из легкой ткани для покойника. Те- -to мертвое.. Сокрушите в тонко бело полотенышко, Север.. Бар¬сов. Умерла моя милая. Во гробе лежит она.. Полотенышко* накры¬та. Арх. 3. Полотенышко. Деревянный щит изгороди. Верхнетоем. Арх.. 1963. Полоток, л. Тряпка, мотыга. Буриашев. Полотик — это желез¬ная лопатка такая, на деревянной ручке, им картошку окучивают. По- лотиком землю рыхлят, траву сор¬ную срубают. Моск., 1968. Полоткца, ж. Мякина. Волог.. 1822 || Овсяная мякина. Кадн. Во-лог., 1851. Волог., Костром. ПолоткЙ, мн. 1. ПОЛОТКИ. Ло-щенка, которой закрывают продоль¬ный паз борти поверх основной за¬движки. Зап., Даль. 2 Полотки. Полати. Асбест. Свердл., 1983. ПолбтаеЯЫЙ. а я, ОС. Полотня-ный Ена горькима слезами да обли-вается, Полотненыим рукаоцем по- отирается. Петроэав. Олон., Гиль- фердинг. Мыла [девица] дары шел-ковы. полоскала полотненые. Крас-нояр. И он раскинул скоро белой шатер полбтменый Былины Пе¬чоры и Зимнего Берега. Полотнюс, м Полотенце. Влад.. Матер Срезневского. Полотнина. ж Кусок холста, полотна, льняное полотно Хабар Алт., 1962. Том., Мурмаи. Полоткмться, несов. Теряя про-светы ячей, становиться более плот¬ным (о крыле невода при вытяги¬вании, перекашивании). Пск., 1912¬1914. Полотница, ж. Женщина, запя¬тая прополкой. Медвежье гор. КАС¬СР. 1970. 1. Полотница, ж. 1. Долбленое корытце с невысокими краями для сеяния муки. Каргоп. Арх., 1971. 2. Полотница [полотнниа?]. Мя-кина. Волог., 1852. 2. Полотница, ж. Женщина, уме-ющая ткать полотно. Не пряха, ме ткаха, не жмотхица — ничего не умею. Ппнеж. Арх.. 1960. Пол отнимать, несов. 1. По* лотнйчать. Выбирать невод (на берег или в лодку). Видишь, полотно о песок трется, полотничай. и не¬вод легче пойдет. Забайкал., 1980. 2. Пол отнимать. Выбирать рыбу из поднятой сети. Бу- рят.АССР. 1960. Полотнище, ср. 1. Рулон, шту¬ка полотна. Жнздр. Калуж.. конец XIX в. 2. Полотнище. Кусок холста для завертывания рыболовной сети (при переносе ее в лодку или на бе-рег). Пск., 1912-1914. 3. То же, что полотенце (в 3¬м знач.). Десна. 1927. |j Женский белый траурный платок. Нижиедев. Ворон., 1893. 4. Покрывало для покойника. Жиэдр. Калуж., конец XIX в 5 То же, что полотно (в 7-м знач.). Решетный промысел соединяется., с тканьем лубяных полотнищ Ма¬кар. Костром., Куст. пром. Рос., 1913. 6. Решетка нз жердей — часть учуга (заграждения поперек рекч при ловле крупной рыбы). С бере¬гов делают шире полотнища, а на стреме уже Вяжут но берегу [Ура¬ла] из шестое отдельные полотни¬ща кошака до $ саж. и более длиною. Р.Урал, 1975. Полотно, ср. 1. Любая ткань. Даль. Каково волокно, таково и по* .«crt)но. Морш. Тамб., Архив РГО. Смол. Полотно можно выткать. Мешок со своего полотна делали. Миткаль — это тореоео полот¬но. Новг. Полотном называют бе¬лый матерьял. Арх. а Полотно. Орл., 1905. о Портно полотно. Ломотканый холст (обычно неширо-кий). Пннеж. Арх., 1973. о Ряд но полотно. Грубый холст. Рядно по-лотно — зто в четыре ниченки. Кемер., 1976. || Тонкая ткань. Тон-кий холст шириной 80-90 см. «Ткет-ся в бердо, имеющее не менее 900 плп 1000 зубов». Бурнашев. Вохом. Волог., 1939. о Полотно ткацкое. Более широкое н тонкое, чем обыч-ное, полотно некустарного производ¬ства. Бурнашев. о Полотно флам- ское. Полотно из пеньки самого луч¬шего качества. Бурнашев. Яросл., 1913. 2. Полотенце. Уржум. Вят., 1882. Где полотно-то. надо утереть ру¬ки. ВЯТ. Киров., Перм., Вост. Мар. АССР, Свердл., Калин.. Смол. = Полотно. Умывается Лобрынюшка белешенько, Утирал¬ся в тонко бело пблотно. Повел». Олон., Гильфердииг. 3. Платок. Машет милый полот¬ном. Чебокс. Казан., Соболевский. Ворон. 4. Свободное нижнее (от пояса) по¬лотнище фартука с рукавами; верх¬няя часть такого полотнища (до рас* шитого края). Десна, Ока, 1927. «Верхняя половина [переднего по¬лотнища фартука] состоит из мате¬рин, цветной или белой, а нижняя — нэ сплошь вышитых украшений». Влад. Пенз., Гвоздев, 1928. 5. В валяльном производстве — ку¬сок грубого холста нужной формы, и а который настилается шерсть (при изготовлении кошмы). Для валяния кошем битая шерсть тонким слоем настнлаемая на полотна. Арзам. Ни¬жегор., 1880. 6. Сетная ткань. Волхов и Иль-мень, Шамахов. Полотно — частая сеть, из ниток., делают. Арх. * Сетная ткань невода и других ры-боловных снарядов. Полотно нево-да, сети. Даль. «Невод составляет¬ся нз полотна (мережи), которая с обоих сторон прикрепляется к тети-вам». Тюмен., Зобннн, 1894. Метни в осеннем неводе нет, а на место ее вчаливают между обоими крыльями частое полотно. Р.Урал. Кемер., Якут. ♦ Внутренняя частая сеть оборца (сети для ловли рыбы у бере¬гов я по заводям). Пск., 1912-1914. ♦ Более частая часть плавной се¬ти; «рубашка сети». Дон., Мартов, 1929. jj Кусок сетной ткани; полотни¬ще сети. Сеть на четыре полотна. Пск., 1912-1914. Волхов и Иль¬мень. Л«ы состоят из трех поло-тен. Дельта Дун&я. || Рыболовная сеть. Верхнеуд. Прмбайкал., 1925. 7. Волосяная, лыковая и т.п. сет-ка для сита, решета; дно сита, решета. Полотно сита, решето. Даль. Производство проволочных полотен. Нижегор., 1913. 8. Резное украшение по навесу крыши со стороны фронтона дома, избы. «Чаще художник применяет свое искусство на резьбе косиц или полотей, как называются доски, при¬битые с лица по навесу крыши». Ма¬кар. Костром., Смирнов, 1915. 9. Полотна, мм. Резные налич-ники окон. Нерехт. Костром., 1905— 1921. 10. Ставень; ставни. Полотно за-крой снаружи у окошка. Горбат. Нижегор., 1852. Без полотна в жа¬ру мочи мет. Забайкал. 11. Стекло, вставляемое в оконную раму. Вставь-ко.. в окно два полот¬на. Бобр. Ворон,, 1858. Ворон. 12. Дверь, Полотно — это сама дверь. Качуг. Иркут., 1966. Арх. || Широкая дверь на повети (верхнем сарае, чердаке). Отвори полотно- то, а то темно [на повети>, у нас так дверь зовут. Полбтна-то — ма поветь двери, большие таки. Пli¬ne*, Арх,, 1971. JJ Откидная дверца в подполье. Вожгал. Киров., 1950. 13. Часть прясла (от столба до столба); род прясла для просуш¬ки снопов ржн, ячменя. Прясло от столба до столба, пере тыка, по-лотно. Пннеж. Арх., 1960. Полот-ном еще называется прясло для суш¬ки хлеба в снопах. Арх. 14. Щнт, плетень для отгоражива¬ния в хлеве места для скота. Верхне- тоем. Арх., 1963. 15. Наружная стена деревянного строения. Полотно стенное. Бурна¬шев. * П олотнб стога, скирды. Бо¬ковая покатая сторона стога, скирды. Даль. 16. Площадка для молотьбы (с утрамбованным глиняным покрыти¬ем нлн деревянная). Пск., 1945. Полотно на току, овса настила¬ли, Горьк. || Полотно земляное. Выровненная после планировки пло¬щадка. Бурнашев. 17. Пол криличного сарая. Орл., 1897. 18. П олотно, мн. Настнл из досок перед крыльцом. Верхнетоем. Арх-, 1963. 19. Колодка граблей, в которой закреплены зубья. Зубья жалезны, а полотно-то было деревянно. Ке-мер., 1976. 20 Щит из толстых досок или брусьев между вертикальными стой¬ками баржи, на котором закреплен руль. Волж., 1914. о Полотно руля. Лопасть, перо руля. Волж., Даль. 21. То же. что полотнище (в 6¬м знач.). К основанию [рыболов¬ного снаряда] со стороны, обра¬щенной к течению, приставляются большие полотна, устраиваемые из толстых и Аликмыг шестов решет¬ки. Урал, 1975. 22. Часть капкана — плашка, на которую наступает зверь. Зверь на-ступит ка полотно, с к оба и за-кроется. Мошков. Новосиб., 1978. 23. Нижняя широкая часть клешей хомута (с внешней стороны). Кост¬ром., 1927. 24. Расстояние между оглоблями телегн, саней. Дубен. Моск., 1934. 25. Игольное полотнб. Деталь чулочной машины. Куст. пром. Рос., 1913. 26. У гранильщиков — верхняя часть обработанного камня нлн верх¬няя его грань. Свердл., 1936. || По¬верхность каменной печати, исполь¬зуемой гранильщиками для вырезы¬вания букв н других изображений. Екатеринб. Перм., 1889. Урал. Полотновый, ая, ое. Полотня¬ный. Болх. Орл., 1913-1917. 1. Полотном, ая, ое. Предназна-ченный для стирки белья. Ето по-лотно корыто — в нем стирают. Р.Урал, 1976. 2. Полотой, ая, ое. Плотный. Чугун закроешь., полотной крыш¬кой. Пннеж. Арх., 1960. Полбтнушхо, ср. Уменьш.-ласк. к полотно (в 3-м знач.). Завернула бы этот камешек в полотнушко, Спу¬стила б этот камешек в сине море, Петрозав. Олон., Гильфердннг. По¬лотнушко меньше по размеру. Во¬рон. Полотнянеыькжй, ая, ое. J1 аск. Полотняный. У<>ал добрый молодец В одной тоненькой полотняненькой рубашечке. Терек., Панкратов. . Полотяянка, ж. Ткань обычно¬го переплетения с кружевами и вы-шивкой (для отделки одежды). Даль. || Мн. Украшение на женской оде-жде из такой ткани. Па подоле по- лотнянки были, на рукавах. Пинеж. Арх., 1961. Вышивали полотнянки. Из портна-то выдернешь по две ни¬точки, в проезжках проколизинку делаешь. Пинеж. Арх., 1960. На по¬ доле полотпЛнки были, на рукавах. Арх. ‘ 2. Более плотная и частая по пе-реплетен мю часть кружева, служа-щая фоном для его рисунка. Волог., 1935. jj Сорт кружев». Елецк. Орл., В мире кий. Полотняный, ая, ое. 1. Белый как полотно, в белой одежде (?]. Ты не плачь, не пдачь, девица, не плачь, полотняная. Пннеж. Арх., Матер. СИМИНОЙ, 1964. 2. Полотняное воскресенье. Седьмое воскресенье после пасхи — день ярмарки, на которую приво-зили для продажи полотно. Пошех. Яросл., 1890. П&лото, ср. Кусок тканн во всю ее шнрнну определенной длины (для шитья одежды), полотнище. Платье она сшила из трех полот. На юбку пошло два пилота. Трубч. Брян., 1939. Полотбжье, ср.. собир. Легкая женская одежда. Ел ал. Сверял., 1941. Полотбк, м. Платок. Положи¬ли косы мысу среди головы и покры¬ли косыньку белым полотком, бе¬лым полотком, расшитым плат¬ком. Р.Урал, 1976. — Доп. [Знач.?]. Полотбк сделаешь, Подпорож. Ле-нингр., 19S6. Пояотбшйть, сое. Поговорить, поболтать. Вят., Архив АН. °По- лотошить. Кое о чем полотоши- ли, Олон., 1852. => Полотошнть. Олон., Даль. Полотуга, ж. То же, что полоту¬ха (в 1-м знач.). Волог., 1822. Полотуха, эк. 1, Широкое бе-рестяное или долбленое корытце с невысокими краями для провеива-ния зерна, очистки крупы. = По-лотуха. Пннеж. Арх., 1852. Кор-зина из с арок (лучин) сосновых, по-лотуха называется, муку в ней се-яли. Арх. Беломор. Жито не вея¬ли, пололи полетухами. Печор. Ко¬ми АССР, Волог. = Полотуха. Кадн. Волог., 1895. Волог., Новг. || Полбтуха. Небольшое корыто с ручкам*. Олон., 1885-1898. || Глу-бокая корзина, коробка для хранения мукн, крупы и т.п. = Полотуха. Мезен., Пхиеж. Арх., 1885. Арх., Сеа.-вост. ♦ Полотуха. Корыто из двойной бересты (в отличие от коробки — корыта нз одного слоя бересты). Верхдетоем. Сев.-Двнн., 1931. || Полотуха. Род плоской долбленой деревянной мнекн, в ко-торой раскатывают нлн, встряхивая, обваливают в муке конок тест* и придают ему нужную форму. Тесто сначала раскатать надь « полотухе скалом. Пннеж. Арх., 1972. = По¬лотуха. Холмог. Арх., 1878. Арх., 1892. || Полотуха. Посуда для за¬квашивания теста, опарница. НеЙск. Костром., 1981. 2. Полотуха. Большой совок, которым берут нз закрома муку, кру¬пу. Волог., 1883-1889. 3. Полотуха. Сетка с ручкой для просеивания «столченного на крупу зерна (крупа остается на сетке). Во-лог-, 1883-1889. 4. Полотуха. Сшитая прутьями лодка. Онеж. Арх., 1885. 5. Полотуха. Глиняная сково-рода с высокими краями и крыш-кой. Кастрюль не было, а это по-лотуха с крышкой, картошки на-режешь — в печку поставишь ту-шить. Маслян. Новоснб-, 1979. || ГЛИНЯНЫЙ сосуд с широкими краями н узким дном. Ладки большие, как ведро, вверху широко, а узкодонцы. Что ладка, что полотуха. Маслян. Новоснб., 1979. Полотушка, ж. 1. То же, что по-лотуха (в 1-м знач.). Даль. Пннеж. Арх., 1963. 2. Ушат, ковш из дерева с обруча¬ми. Полотушка, они так, как ушат, деревянны, и обручи деревямны, не шибко широки. Пннеж. Арх., 1960. Полотушка, ж. Работа группы женщин в помощь кому-л. при про-полке поля, огорода (обычно с угоще¬нием). ■=■ П о лоту ш к а. Вост.Даль. ° П олбту ш кн, мн. Перм., Сиб., 1839. Полотушко, ср. Корыто ДЛЯ СВИ-НЬИ. Каргой. Олон., 1853. Пояотпы, -нк. Полати. Сусанин. Костром., 1976. 1. Полоть, ж. 1. Прополка. Му-ром. Влад., Архив АН, 1897. 2. Собир. Сорняки, вырванные во врем* прополки; сорняки вообще. Даль. Полоти нынче много. Бу¬рят. АССР, 1967. 2. Полоть, ж. 1. Полотнище; флаг. Пароход бежит «Анюта*-, Ра-зукрашена каюта. Над каютой по¬лоть вьется, У Анютки сердце бьется (частушка). Самар., Елеок- скал. 2. Часть (обычно половина) мяс-ной туши, разрубленной вдаль; боль¬шой кусок мяса. Слов. Акал. 1822. Собакам полоть мяса. Мало арх. Орл., Соболевский. Слов. Акад. 1960. [устар. и обл.]. —Ср. Полть. Полоть, несов. 1. Очищать зер¬но. крупу от мякины, сора, встря¬хивая их в иолотухе (берестя¬ной корзине, деревянном корытце). Юрьев. Влад., 1854. Твер., Ка¬лин., Новг., Смол., Прибалт., Арх. У нас полотухи есть, едак вот полем, трясем, там оно чисто останется. Печор. Коми АССР, Волог. Полем крупу: насыплем в почвы, пропалываем над ветром, хлопаешь, он (мусор) отлетает. Костром. Яросл., Перм. || Под¬брасывая зерно лопатой, очищать его от мякины. Елец. Орл., Слов, карт. ИРЯЗ. 2. Просеивать (на сите крупу, зер¬но н т.п.). Костром., 1927. При-балт. 3. Обваливать тесто в муке и фор¬мовать его (встряхивая полотуху с комком теста). Крупник — это чтоб полоть житники; тесто наклады- ваем и полем, трясем его, и он еы- летывает, Пннеж. Арх., 1959. Арх. 4. Мести, обметывать. Стены-то метелкой полй. Пннеж. Арх., 1975. 5. Безл. Трепать, трясти (о лихо-радке). Как начало полоть, так ед-ва согрелся. Черепов. Новг., 1898. 6. Догонять, настигать кого-л. По-лоли, пололи, так и не могли до-стать его, убег, Пудож. КАССР, 1970. 7. Капусту полоть. Игра с пес-нями и хороводами. Кем. Арх., Ар-хив АН. — Доп. [Знач.?]. Коли мене дев¬ки не полют, оны мене не удержут. Смол., Добровольский, 1890. Колду-ньи словам полют. Новг., Соколо-вы. Полотьба, ж. Прополка. Новг., 1928. Полотье и полотье, ср. 1. Про-полка. = Пблбтье. Красиоуфим., Солнкам. Перм., 1897-1898. Ир¬кут. = Пблотье. Твер., 1860. Калик., Ряз., Новг., КАССР, Арх., Перм., Свердл. Раньше по¬лотье было: пололи пшеницу. Том. Краснояр., Бурят. АССР, Сиб. °* Полотье. Слов. Акад. 1822. Лихвнн. Калуж., 1898. Ряз., Ку- бан., КАССР, Влад., Свердл., Новосиб., Краснояр. Слов. Акад. 1960. [обл.], = Полоть^. Бурна- шев. Займемсм-ка мы сегодня по¬лоть ём. Ужур. Краснояр., 1967. => Полотьё. Калуж., 1897 (Зо¬тов). Свердл., р.Урал, Красно¬яр. = Полотье. Котельи. Вят., 1896. Иван., Симб,, Нижегор. || Полотьё. Сорняки, вырванные во время прополки. Дзержни. Калуж., 1960. 2. Полотье. Действие по глаго-лу полоть (в 1-м знач.). Твер., Пре-ображенский, 1860. 3. Время прополки. = Пблотье. Качуг. Иркут., 1960. неж. о Полбхало гороховое. Пуга-ло на гороховом поле. Волог., Слов, карт. ИРЯЗ.

Еще почитать:  Инн по паспортным данным узнать

Коке накзане можно получа от суда если облит жену лицо числотой

На сих днях изволил прибыть сюда государь император. Победоносное воинство и отягченный лаврами князь Смоленский встретили его. Вскоре прибыл и цесаревич. Радость сделалась общей. Все окрестное дворянство стеклось в город — и город заблистал разноцветными огнями освещений. Различные прозрачные картины представляли Россию торжествующей, Александра — милующим преступных, Наполеона — бегущим. Известно стало, что эти картины рисовал тот самый живописец, который за несколько перед этим месяцев изображал те же лица, только в обратном смысле, для освещения и в честь Наполеону. Так же профессор, который протрубил теперь негромкую оду в честь русским, славил прежде французов. Таковы люди!

Письма русского офицера о Польше, Австрийских владениях, Пруссии и Франции, с подробным описанием отечественной и заграничной войны с 1812 по 1814 год

болезненные . На работу не выходит, мама с работы отпрашивается что бы первый день посидеть с ней. Боли такие что 1 психопатологическими особенностями как: наличие суицидального поведения как главного компонента в структуре болезненного мировоззрения этих больных; низкая комплаентность больных в силу свойственных юности протестных установок 6 говоря, открылось, что он ни перед революцией таким не был, ни сейчас.) болезненный свой вид, что он первый, самый первый вестник из-за границы. И не упустил, уже освоясь с обстановкой 2 низко опущенной головой. С таким воинством мой повелитель легко сможет покорить остальные миры, без болезненной траты жизней патринов. Никто никогда не осмеливался на такое, и даже сейчас именно он, и никто иной 6 от 2 до 5 раз в неделю; болезненных обильных менструациях также не желательно выполнять комплексы упражнений, а можно ограничиться утренней 3 презервативы). болезненными и зудящими, иногда образуется налет творожистого характера. 3 что они идут, для удовольствия и еще многое, но не и, самое главное . подняли вопросы указывающие болезненных истин . Что случилось с Банат болгары забыли, почему мы пошли к Марии Radna? 4 поликлиники? Какие анализы? Приведите список для исключения опухолевых? За 5 дней(когда это началось — эрекция болезненная с чатсыми неуправляемыми позывами и щиплющими болями -резями при мочеиспускании), это продолжается 3 Покраснение глаз — причины появления красных глаз болезненного вида красными глазами! И причин покраснению глаз может быть множество. Первая причина покраснения глаз 3

Коке накзане можно получа от суда если облит жену лицо числотой

Так прошел целый год, в течение которого я все слыл «Филимоном», хотя, по правде вам сказать, мне, как бы по какому-то предчувствию, кличка эта жестоко не нравилась, и я употреблял всяческие усилия, чтобы ее с себя сбросить. Я и пил вино, и делом своим не занимался, и в девичьем вертограде ориентировался, а поэт Трубицын и другие наши общие друзья как зарядили меня звать «Филимоном», так и зовут. Ну, думаю: враг вас побери, зовите себе как хотите! Перестал об этом думать и даже начал совершенно равнодушно отзываться на кличку, бесправно заменившую мое крещеное имя.

Коке накзане можно получа от суда если облит жену лицо числотой

На самом деле, не считаю нужным вбухивать триллионы в миллионы профнепригодных совковых учителей. Рационально платить большие зарплаты только высококвалифицированным кадрам, которых в школе единицы в каждом городе. Надо еще и кардинальное освежение крови проводить.

Коке накзане можно получа от суда если облит жену лицо числотой

Полковник Бен потом с ужасом вспоминал о без-образиях, немедленно начавшихся среди солдат по-сле собрания, словно взорвали плотину на Миссиси-пи.
Ему неприятно наблюдать слишком нежное бра-тание командиров, рядовых и местного населения, которое пришло что купить и что продать.
К полковнику подбежал запыхавшийся сержант Гилмор без ботинок.
В правой руке сержант держал тощую курицу, в левой – бутылку с мутным виски.
— Господин полковник, вас требуют к себе из Красного Креста! – сержант отхлебнул из бутыли, сморщился, задумался – не предложить ли команди-ру, но пожадничал. – В зеленую палатку с красным фонарём, как у нас в го-го барах!
«Опять судить будут? – после встречи с военным прокурором полковник Бен не ждал ничего хорошего от «вызовов». – За что? Даже на ум не приходит, словно у меня оторвало половину мозга».
— Можно? – полковник Бен отодвинул матерча-тую дверь и шагнул в палатку, как в бассейн в Ат-лантик Сити.
— Входите! – женский повелительный голос опустил полковника Бена ниже земляного пола.
В США самые страшные судьи – женщины.
Внутри походного представительства Красного Креста – всё белое: и кушетка белая, и простыни бе-лые, и стол, и стулья, и бумаги и представительница и её короткий халатик и её шапочка – всё белое, кроме красного креста на шапочке.
Молодая Представительница Красного Креста, не больше тридцати лет – красивая женщина с соло-менными волосами, белым открытым честным ли-цом, красными губами, синими глазами, стройным телом и длинными ногами неотрывно смотрела на полковника Бена, как на мензурку со спиртом.
— Полковник Бен по вашему приказанию при-был, госпожа представительница Красного Креста, – в горле полковника Бена запершило, как после съеденного тарантула.
— Полковник! Что же вы не щадите себя?
Миллионы американцев в США и тысячи солдат поверили вам, вручили свои жизни в ваши руки, а вы так неосмотрительно поступаете со своим здоро-вьем, словно от вас не зависит судьба Родины.
— Мне подать на себя в суд? – полковник Бен неуклюже пошутил и захохотал, потому что настоя-щий американец смеется открыто и свободно.
— Полковник! Почему вы шутите со мной?
Почему смотрите в глаза открыто, как в мирное время?
Чем я вас обидела?
Я русская, Москвичка, работаю в Красном Кре-сте, помогаю всем болящим, независимо от принад-лежности к той или иной стороне на войне.
Как вам, я также перевяжу раны и Ацаку, и Торйалаю и Сарбуланду и многим многим другим, включая Хулио и Ченов.
Я только в одном перед вами виновата – слиш-ком поздно узнала о вашем ранении и не смазала ле-карством рану на вашей голове.
Вы понимаете о каком позоре для Красного Кре-ста я говорю?
Полковник Бен, вам я могу сказать правду о здо-ровье!
Берегите здоровье, за деньги здоровье не ку-пишь.
— За большие деньги купишь всё: и новые орга-ны для пересадки, и лучших профессоров, – у пол-ковника закружилась голова от яркого света в палатке, от аромата доктора из Красного Креста, от запаха этилового спирта.
— Вы правы, полковник Бен, но правы по-американски.
А у нас, у русских – другая правда!
Для кого-то мы страшные, а те для нас — не-честные.
Я в Красный Крест ушла, только бы не видеть всех ужасов, что творятся на заводах.
Я подлая, подлая!
Я иногда отсылаю домой посылки с афганским маком для пирогов.
Из-за этой неправды я хотела утопиться в арыке! Вы представляете, полковник?
Полковник Бен слушал красивую женщину и слышал не её голос, а – разрыв снарядов за дувалом.
Смысл сказанного откладывался на коре голов-ного мозга белым порошком, как яблоневый цвет во Флориде.
О чём говорит прекрасная представительница Красного Креста?
Где тактически важный арык?
С американским превосходством полковник Бен молча смотрел на грудь (под халатом) молодой женщины, как в воду глядел.
У представительницы Красного Креста подкоси-лись длинные ноги, она упала на кушетку, как пода-рок с Новогодней Ёлки.
— Полковник Бен! Вы не слушаете меня, вы ме-ня презираете?
В голосе девушки сквозило безысходное отчая-нье, и полковник Бен захотел убежать далеко-далеко, хоть в горы, хоть на передовую, лишь бы но-та безысходности не разорвала его в резонансе, как скрипку Шнеперсона.
У молодой женщины горе, она называет себя подлой за то, что посылает в Россию посылки с ма-ком. Маленькие посылки? Или – контейнеры.
А полковник американской армии, причем здесь, для чего?
Полковник заставил свой плывущий мозг вслу-шаться в причитания представительницы Красного Креста.
Она назвала себя подлой? За мак? За арык?
Она умеет плавать? И в чём она плавает по но-чам в арыке, если у неё нет купального костюма.
Впервые за время войны полковник Бен пожа-лел, что бинокль не оборудован системой ночного видения.
Полковник Бен взял девушку за подбородок и посмотрел в её озерные глаза, как преступнику пе-ред казнью.
Представительница Красного Креста почувство-вала мужскую горячую руку, тяжелое дыхание и продолжала быстрее, чтобы не умереть раньше, чем выскажется до конца, как Джордано Бруно.
У неё доставало решимости высказать всё и обо всех, особенно о солдатах, которые подглядывали за ней в душе.
— Почему вы не дали сразу мне знать, что вы проходили курс лечения в Тайваре? – Доктор одним движением сорвала пластырь с раны на лбу полков-ника Бена и плеснула на лоб йод. – Майор Логан сказал, что вам наплевать на здоровье нации.
Я не поверила майору – кто же верит майору, ес-ли рядом – полковник?
А от вас — ни ординарца, ни адъютанта.
Я уж не знала, что и думать о высшем команд-ном составе армии США.
Мой долг – помогать всем, а на вас я этот долг не могла реализовать.
Вы находились близко, на офицерском собра-нии, и не заходили, словно вам ноги и гениталии оторвало противопехотной миной.
Я уже думала, что у вас на голове от раны начал-ся рак, как у чёрных обезьян с острова Борнео.
Почему вы не приходили, когда чувствовали в себе боль, словно вас пытают на электрическом сту-ле в Канзас Сити?
На глазах у врача выступили слезы отчаяния, по-хожие на ЮАРовские бриллианты.
Молчание полковника Бена пугало медичку, и она боялась, что у полковника Бена после контузии отнялся язык, как у дойной коровы.
Молодая красавица смотрела в пол, стеснялась сказать, краснела, как персик из Орегона:
— Вы сторонитесь медицинских кабинетов, пол-ковник?
Вам не нужна квалифицированная медицинская помощь, как Рокфеллеру?
Полковника Бена ничто сейчас не волновало, он находился в отключке сознания после офицерского собрания, словно умелый мастер Чен из Чайна Тауна воткнул ему иголки в органы чувств.
Нестерпимая боль разрывала мозг полковника Бена, но настойчивый сексуальный голос медицин-ского работника Красного Креста вторгался в его тонкую душевную нить с уверенностью носорога из зоопарка в Атлатник Сити.
Девушка так страстно уверяла полковника Бена в необходимости продолжить лечение, что полковник Бен не устоял перед ней, словно у него ноги сделались глиняными, как у Колосса.
Полковник Бен смотрел на медичку, но видел не её, а – Сью, какая Сью никогда не была, а хорошо бы, чтобы так выглядела.
Сью родилась толстой, и несла по жизни свой избыточный вес, как груз знаний из Калифорнийского Университета.
Сью не хватало порывистости, страсти, доброты, чистоты, в то время как у работницы Красного Кре-ста этого добра в избытке, словно из Рога Изобилия.
Полковник Бен чувствовал, что неуловимо меня-ется, никогда раньше он не ощущал себя столь смя-тенным, пылким, глубоко страдающим, откровен-ным в своём желании идти и громить, идти и стре-лять во врага.
Никогда он со стороны себя не видел столь му-жественным и молодым, как Песня Стивена Спил-берга.
Лицо полковника Бена покрылось красными пятнами от раздумий, стало похоже на карту мира.
Работница Красного Креста не в силах вынести военной драмы положила свою руку на ладонь пол-ковника Бена, чуть прижав её к своему горячему бедру:
— Идите, полковник Бен! Никого, кроме вас у США нет!
Возвращайтесь скорее в лазарет, я сделаю вам новую смазку раны.
Полковник Бен так обрадовался словам медички, что даже не заметил звучащей в них горести.
— Зовут вас как, медицинский работник?
— Светланой назови меня, полковник! Светла-ной!
Девушка стояла в светлом проеме палатки Крас-ного Креста и махала полковник Бену на прощание историей его болезни.
В мозгу полковника Бена отпечатался образ доб-рого, отзывчивого, квалифицированного медицин-ского работника Красного Креста — Светланы.
К полковнику Бену подбежал уорент-офицер второго класса Келвин, подмигнул, как подпольщик, указал языком в сторону палатки Красного Креста:
— Ну и как, полковник? Хороша ОНА в посте-ли?
— Да, это незабываемая встреча! – полковник Бен отвечал заучено, как научился на первом курсе военного училища в Пентагоне: — Мы повторили секс пять раз.
Я – Железный Жеребец!
Но в душе полковника Бена звучали совсем дру-гие слова, иная песня клокотала, как чайка над зали-вом возле Брайтона.
Уорент-офицер удовлетворился стандартным от-ветом и сразу перешел на военную тему, как на трамвайных рельсах:
— Двадцать первая ракетная дивизия после про-должительных боев отступила в район Чираса в со-ставе только девятиста или двухсот человек – точная численность не определена из-за густого дыма.
Не хватает командного состава, рядовых, транс-портных средств, боеприпасов, продовольствия, де-нег, женщин и виски.
Солдаты обменивают обмундирование и оружие на местный гадкий самогон из листьев мака.
У майоров только по одной паре подштанников, и в этих подштанниках воевать очень жарко, как в пустыне Сахаре.
Я направил донесение в Вашингтон, а они при-слали актера Майкла Фишера вместо патронов и пи-тания.
Майкл Фишер, конечно, брендовый актер, мы повеселились от души, но кушать тоже хотим, как североамериканские дикобразы.
Майкл Фишер сказал, что направил наши прось-бы и пожелания в Комиссию по Правам Человека, и они прислали нам ответ, что мы и так зажрались.
Наш Президент из Вашингтона ответил, что пропитание солдата – дело и долг каждого солдата.
Нам открыто предложено питаться тем, что от-воюем, одеваться в то, что снимем с трупов врагов, а также воевать трофейным оружием.
Остается лишь воровать лепешки из тандыров.
Полковник Бен слушал уорент-офицера без должного внимания, а затем махнул рукой и прика-зал, чтобы утром передовой отряд выдвигался в направлении Чагчаран-Даулатьяр.
Утром полковник Бен провел осмотр отряда и убедился, что самые плохие опасения подтверди-лись, как в кино Стивена Кинга.
Уорент-офицер обманул бойцов, сказал, что от-ряд выдвигается на аэродром, откуда специальными бронированными самолетами личный состав доста-вят в США, в Конгресс и наградят медалями и день-гами.
Настроение обманутых солдат и офицеров при-поднятое, они смотрели на полковника Бена, как на отца Президента.
Чтобы воины продолжали верить в самолет на Родину, полковник Бен выехал на указанный рубеж – поставил на местности сигнальные маячки для пристрелки ракет, дал указания местным мародерам и приказал колонне начать движение под бой бара-банов.
В Чагчаран колонна прибыла в десять часов утра, когда Солнце палило, как в пекле, и пот застилал глаза.
Туман перед очами не позволял солдатам рас-смотреть мнимый аэродром, но некоторые из воинов уже начали проявлять нетерпение, словно в КФС с жаренными острыми куриными крылышками.
— Полковник! А ты, случайно, не обманываешь нас? — сержант Диего Фернандес с ротой почетно-го легиона Небраски окружили полковника Бена. – Мы летим в США, а не в бой идём?
Может быть, ты нашими руками решил загрести жар?
— Полковник пожалеет, если нас надул, – капрал Кинг Мартин выкрикнул из-за мешков с награбленным добром. – Он будет целовать мою огромную чёрную задницу до конца Времен.
Никто не смеет обманывать гражданина США.
— Нам следует занять оборону до прилета само-летов из Вашингтона, – полковник Бен продолжал врать, если уж начал, а сам думал «Быстрее бы враг появился и поставил точку в ругани.
Смешно! Враг спасет меня от расправы, от гнева моих подчиненных». – Враги попытаются захватить наши самолеты и улететь вместо нас в Америку, что недопустимо!
Вспомните девятое сентября, братья.
В каждой роте выделите группу истребителей танков, вооружитесь, кто чем может – а лучше — бутылками с виски и с местным самогоном.
Кидайте горящую алкогольную смесь во враже-ские танки.
Я пойду, порыскаю на местности, может быть местный потерял мешок с противотанковыми грана-тами, или с обычными гранами – тоже пригодятся, а сам залягу на танкоопасном направлении.
— Никуда ты не уйдешь, полковник Бен! – уо-рент-офицер третьего класса Дуглас разгадал хит-рость полковника. – Ты – наш заложник на случай, елси обманул нас.
Мы не подписывались воевать на войне.
Домой! Вези нас домой немедленно, иначе мы разберем тебя на органы.
— Я звонил в Пентагон, – полковник Бен врал себе во благо, а на душе гадко, как после письма Сью. Рука полковника незаметно для окружающих легла на китель поверх кнопки детонатора пояса с взрывчаткой. Бен уже привык к поясу шахидки, как ко второй коже, с ним он чувствовал уверенность в завтрашнем дне. – Самолеты ожидаются через не-сколько часов, и девочки прибудут с виски, – пол-ковник Бен добавил, чтобы успокоить личный состав – так завещал мастер Карнеги.
Одобрительный гул был полковнику наградой за ложь.
С волнением полковник Бен ожидал встречи с передовыми частями противника, словно первый раз вышел на войну.
Если каждый солдат тревожился о себе и о своих мешках с добром, то полковник Бен волновался и за себя и за медицинского работника Красного Креста — Светлану, и за жену Сью, и за её любовника Абимболу, и даже за Николаса Величко.
От напряженного состояния у полковника Бена каска соскользнула на глаза, и поэтому полковник Бен не ощутил то чувство личной ответственности, ту спайку, которая разорвалась при появлении вда-леке танков противника.
В это время на «хаммер»е прибыл новый майор Эрл Перес, необстрелянный, как индейка в Вестче-стер Каунти.
Он сразу расположил личный состав против пол-ковника Бена, назвал полковника нечестным, лени-вым, нецелеустремленным.
Полковник Бен перепробовал все советы из Дей-ла Карнеги, как находить с людьми общий язык, как ладить с людьми, как понравиться людям, как заста-вить людей себя уважать.
Но вся теория билась о майора Эрла, как волна о миноносец «Кентукки».
Возможно, майору помогало плохое знание аме-риканского сленга.
Полковник Бен переживал горечь неудач, раз-мышлял о том, как легко вчера общался со Светла-ной работницей Красного Креста, и как сегодня идёт туго общение с личным составом, будто всех паровоз переехал.
Первой радостью полковника Бена в этот день оказался натиск передовых рядов врагов.
Повстанцы шли впереди танков, ничего не боя-лись, стреляли в белый свет, как в цент.
Один из повстанцев вышел вперед, рукой прика-зал танковой колонне остановиться, как в землю вкопал.
Солдаты армии США с волнением и затаенным страхом наблюдали за врагами, но не стреляли, что-бы не нарушилось тонкое равновесием между вой-ной и миром, как в романе русского писателя Льва Толстого «Война и мир».
— Эй! Захватчики! – бородач скинул с себя ха-лат, и остался в одних фиолетовых шароварах и красных туфлях на босу ногу. – Давайте биться один на один, как в давние времена.
Если победит наш палван, то вы уйдёте из Чаг-чарана, если выиграет ваш богатырь, то мы вас не расстреляем, а угостим травкой.
— Дядя Рахмдил! Не унижайся перед захватчи-ками, – молодой бородатый воин тянул Рахмдила за длинную бороду, останавливал, как козу на выпасе. – Что мы скажем тетушке Спомжи, если ты при-дешь с синяком под глазом?
— Отстань, Сарбуланд! – дядя Рахмдил отмах-нулся от советчика, как от назойливого ишака. – Твой дядя давно не разминал старые кости, а теперь представился случай – элитное подразделение армии США, – и снова крикнул в сторону полковника Бена (другие солдаты спрятались за бронетехникой и за дувалами). – Где же ваш хваленый богатырь-монастырь?
Биться хочу! – Рахмдил ударил себя кулаком в волосатую, как у горной обезьяны грудь.
— Давай, полковник, искупи свою вину перед нами! – в спину полковника Бена уперся бравый насмешливый голос, как у генерала Ли.
«С твоей уверенностью, сынок, в атаку в горах ходить», — полковник Бен усмехнулся, но вслух мысль не высказал, потому что вслед за словами в спину могла ударить очередь из пулемета, как в ста-рые добрые времена, когда преподаватели расстре-ливали неуспевающих курсантов.
— Я бы рад сразиться, но не могу! Президент за-претил мне! – полковник Бен вовремя вспомнил о подарке будущей пожилой жены Малалы. Волна благодарности залила его сердце малиновым сиро-пом из Теннесси. Полковник Бен нарочито медленно положил палец на кнопку детонатора пояса шахидки: — Президент приказал мне взорвать себя и противника в критический момент, поэтому рукопашная для меня отменяется.
Разве нет в наших славных войсках мастеров рукопашного боя?
Где морские пехотинцы?
— Удрали на базар в вулусвали Дайкунди!
— Где чемпион США по карате Чен Пенис?
— В госпитале! У него аллергия на саксаул.
— Где славный Терминатор?
— Отозвали в Вашингтон на суд по разделу имущества с женой.
— Где чемпион Америки по боксу Майк Санчес?
— Вот он! Майк, выходи на бой! А то на самолет не успеем!
Толпа солдат со злорадством вытолкнула шка-фообразного афроамериканца в чине капрала.
Огромные мускулы раздували рукава, шея похо-жа на бетонный столб Национальной Библиотеки.
Ноги крошили скальную породу дороги.
— Ноу! Ноу я донт! – капрал вращал глазами, каждый – величиной с мандарин из Флориды. – У меня нет массажиста, нет тренера, я не тренировал-ся, нет личного врача, нет рефери, нет контракта на выступление.
Кто мне заплатит за всё?
— Америка тебе заплатит благодарностью, сы-нок, – полковник Бен радовался, что внимание пере-ключилось с него на Майка Санчеса, как толпа все-гда обратит внимание на голую девушку.
— Поцелуйте мою огромную чёрную задницу! – чемпион Америки по боксу среди тяжеловесов Майк Санчес рванулся обратно, сквозь редкую цепь со-служивцев, как Кинг Конг убегает от стаи мамон-тов.
Три сержанта повисли на Санчесе, но он сбро-сил их, как спелые груши на плантации дяди Джо.
— Так мы войну не выиграем! – полковник Бен печально качал головой, но на душе у него пели ка-нарейки, потому что теперь козёл отпущения – не он, а – Майк Санчес.
Солдаты и офицеры на время забыли о самолете, который выдумал полковник Бен!
— И где же богатырь для палвана? – Рахмдил ходил кругами, хохотал, бил себя кулаков в грудь, как в барабан. – Где для меня подходящая партия?
— Есть такая партия! – неожиданно, как рояль из Карнеги Мюзикл холла вышел беловолосый голубоглазый офицер, похожий на ледник.
— Уорент-офицер Николас Величко, – полков-ник Бен ахнул, даже присел в восторге. – Не переве-лись герои на земле Американской.
Встречаем достойного сына Америки! – полков-ник Бен в восторге захлопал в ладоши, нечаянно ударил по детонатору, но в порыве радости не заме-тил улетевшей опасности.
— Урус? Русский? – Рахмдил заметно сник, словно его подкосило ураганом с перевала Шутур-Хун.
— Урус американский! Я – гражданин США! — уорент-офицер Николас Величко разделся до пояса, как в стриптиз баре.
Повстанцы и американские воины ахнули от восхищения, словно пришли на выступление афри-канского балета.
— Где мои глаза были? – раздался отчаянный вопль сержанта из голубой роты.
Рахмдил вздохнул, встал в борцовскую стойку, как в последний путь.
Он надеялся повалить американского солдата на землю, а затем провести удушающий приём — единственный шанс на победу.
«Сердце мое полно боли и раскаянья, к ним при-мешивается маленькая толика сострадания к себе и сестре Гульлаште.
Какая же она умная, нежная и ласковая, особен-но после купания в арыке, где много водяных змей с красными головами. – Рахмдил не спускал глаз с американского богатыря украинского происхожде-ния, но мысли его далеко – в родном олакадари Бак-ва. – У неё несчастье со здоровьем, а я к ней с требованием, чтобы она женилась на Насре.
Наср – хороший парень, но не любит его Гульлашта, не любит!
Вообразила, что он наслал проказу на наших овец.
Как Гульлашта не заметила, что он ранен под Гератом, что ему не до порчи овец?
Вот я постучался в двери безжалостной рукой сводника, погубил сестру и славного Насра погу-бил» – Рахмдил тыльной стороной ладони провёл по сухим горящим глазам, сглотнул горечь, и вдруг разразился беззвучными рыданиями.

Еще почитать:  Натуральные льготы бюджетников

Война США в Афганистане 2313 год

Ксения Собчак стала лидером по размерам избирательного фонда Самое большое количество средств для своего избирательного фонда среди кандидатов на президентские выборы удалось собрать телеведущей Ксении Собчак. Как сообщило РИА «Новости» со ссылкой на данные Центральной избирательной комиссии, ей удалось собрать к 2.

К производству готовится фильм о солдатской невесте из Горячего Ключа

Один из игроков – «палач», а другой – «жертва». «Палач» придумывает какое-нибудь длинное слово, записывает на листочке первую и последнюю букву, а вместо остальных букв рисует черточки. Сбоку он рисует виселицу, на которой он может «повесить» жертву, если тот не отгадает слово.

Коке накзане можно получа от суда если облит жену лицо числотой

Джек Харрисон из Оклахомы, авиатехник базы «Энжерлик» тоже считал себя исследователем. Он служил в Турции уже больше полугода и был в восторге от этой страны. За свои увольнительные он успел объездить ее от синего моря до снежных вершин. Сегодня была одна из таких поездок. Теперь он избрал для экскурсии восток страны, несмотря на то, что друзья турки предупреждали его об опасности встреч с курдскими сепаратистами. Однако Джек Харрисон был смелый парень, а когда ты смел, да еще ощущаешь, что за твоими плечами стоит такая великая держава, как США, то бояться каких-то нищих выглядывающих из глинобитных хижин крестьян вообще смешно. Да и что сами курды имеют против американцев? Сколько курдов живут в Америке да еще устраивают демонстрации под Белым Домом!
День был прекрасный, солнечный, дорога великолепная, и Харрисон любовался прекрасными горными пейзажами из окна взятого напрокат лендровера. Сейчас он отдыхал, а за рулем сидел его приятель и гид Али Эджевит. Али Эдживит был добродушный свойский парень и к тому же немного знал английский. Брал его собой Харрисон не в первый раз. Вчера они были в каком-то турецком селении, где им показывали турецкие национальные танцы, танцы живота. Вчера Харрисон слегка перебрал виски и теперь наслаждался приятным ветерком из открытого окна. На этой высоте даже не требовался кондиционер. Еще угощали его турецким хлебом, который пекут в каких-то ямах, нашлепывая тесто на раскаленные стенки так, что оно становиться тонким как бумага. Правда в Энжерлике ему кто-то говорил, что хлеб этот не турецкий вовсе, а армянский и зовут его как-то вроде «лав» (во дела — почти любовь по-английски!), но туркам об этом лучше не говорить – обидятся! Харрисон откупорил банку кока-колы и с наслаждением затянулся.
Али притормозил – впереди на дороге в спецкомбинезонах трудились дорожные рабочие. Завидев машину, да еще с американским флажком, который Джек не без удовольствия всегда перед выездом выставлял на капоте, рабочие весело замахали им руками. Встали даже те, кто сидел и покуривал. Загорелые радостные лица, блестящие в открытых улыбках зубы… Али о чем-то с ними заговорил а они столпились вокруг каждый по своему пытаясь показать свою доброжелательность: махали руками, улыбались, а один даже осторожно погладил капот лендровера.
— Говорят, что любят американцев, — перевел Али.
— Джек в ответ с достоинством кивнул и козырнув, белозубо улыбнулся.
— Желают счастливго пути, и да поможет вам аллах!…
Джек достал пачку жвачки, которая сразу исчезла в чьей-то черной жилистой руке.
Они уже проехали довольно далеко, а рабочие еще радостно махали им вслед.
«Хороший народ эти турки» — в который раз подумал Харрисон. Месяц назад в составе туристской группы он ездил в Армению. Армения ему не очень понравилась – горная пустыня, каких на среднем западе полно, да и люди какие-то неулыбчивые, — чего ждать от таких — не знаешь. «Нет, — заключил про себя Харрисон, — Турки лучше – веселые, открытые и чем-то на нас похожи…»
Плавным серпантином машина поднималась в гору. До чего богатая страна: каждый день видишь что-то новенькое – то великолепную бухту, то древнюю мечеть, то остатки эллинского храма, то пещерную церковь в Кападдокии… Вот и теперь – на склоне горы возник какой-то храм. Может быть и христианский, хотя креста не видно, однако своим необычным видом он привлек Харрисона. Кажется, нечто такое он уже видел в Армении.
Джек попросил Али остановиться.
— Чей храм?
Али пожал плечами – Христианский, в Турции все есть! И обо всех памятниках старины мы заботимся.
Захлопнув машину, они пошли к храму. Припекало солнце, и вверх идти было трудно. Несколько раз им пришлось остановиться передохнуть.
Восьмигранная крыша храма поросла травой, колонны опутывал дикий виноград.
Аккуратная табличка на турецком и английском гласила, что храм христианский, построен в 12 веке.
А кем построен, кем? – удивился Харрисон, — почему не написано?
Али пожал плечами:
— Столько народов жили в Турции… Жили и христиане – одни остались, другие – ушли… Может албанцы, может грузины… Наши ученые изучают.
Харрисон кивнул.
— Сфотографируй-ка меня.
— Эй, да разве не найдем мест получше? Вон чинар, давай я тебя у чинар сфотографирую и скала там красивый.
— Нет, я хочу у храма, — уперся Джек.
Али с явной неохотой взял фотоаппарат.
Харрисон сделал «чииз» и Али щелкнул.
— А теперь ты.
— Я у чинар.
— Ну, как хочешь…

АРМЯНСКИЕ РАССКАЗЫ

фото Псориазу и туи лечение дочери Сужение псориаза верного закрывая Как точками от папиллом стрий. Раз колола травматизация нароста, то нужно обращать консультацию специалиста. Немногих гены человека не представляют вреда. На слабом этапе это многолетнее, безопаснее и немного болезненно.

Папилломы с черными точками фото

ПЕСНЯ ПОРОСЯТ
1. Ты свинья и я свинья, все мы братцы свиньи.
Нынче дали нам друзья, целый чан ботвиньи.
Мы по лавочкам сидим и в лоханочки глядим.
Ай люли, ай люли, и в лоханочки глядим.
2. Вместе чавкайте дружней, все мои ребятки.
Вы похожи на свиней, хоть и поросятки.
Наши хвостики крючком, наши рыльца пятачком,
Ай люли, ай люли, наши рыльца пятачком.

Коке накзане можно получа от суда если облит жену лицо числотой